Nezapomněl: Oldřich Kaiser děkoval na křtu naší novinky Dáše Vokaté za muka, která prožila
Mawer stvořil postavy z koster matričních záznamů
Ačkoliv nejnovější román Simona Mawera Anatomie rodu pojednává o autorových vzdálených předcích, ve skutečnosti je o nemožnosti striktně oddělit fikci od faktografie. Pro romanopisce takový tvůrčí proces představuje řadu příležitostí i překážek. Proč v centru Mawerovy zatím poslední knihy stojí (opět) dvě výrazné ženy, s kým ze svých hrdinů by se rád osobně potkal, o čem bude jeho další kniha – a proč nebude o brexitu? Na to britský spisovatel odpovídá v rozhovoru, který s ním vedl překladatel Lukáš Novák.
Číst víceVálka je pro mě metaforou nelásky
K neviditelným kořenům minulosti
Románová kronika Hynka Čapky Neviditelné kořeny vyšla teprve na začátku března, ale už teď ji provází množství nadšených čtenářských recenzí. 28. března proběhl křest knihy, a to nikde jinde než ve Zlíně, kde se část jejího děje odehrává. Kmotrem knihy se stal Alois Langer, předseda Klubu absolventů Baťovy školy práce. Mimo několika fotek z křtu najdete v dnešním blogu i krátký rozhovor s autorem.
Číst víceTemný výlet do lidského nitra
Dnešní příspěvek bude ve znamení návratu do (nedávné) minulosti. Prozaická prvotina Dovnitř Heleny Hrstkové vyšla v září roku 2020 – měsíc předtím, než vláda kvůli koronavirové epidemii uzavřela drtivou většinou obchodů včetně knihkupectví. Kniha si tak cestu ke svým čtenářům nacházela o něco složitěji, o to větší radost nám ovšem dělaly recenze, které ji označovaly za „pozoruhodnou a stylově originální novelu“ či „docela suverénní debut“. Jak její dílo vznikalo a jak se dá skloubit tatérství, psaní a práce v neziskovém sektoru, prozrazuje autorka v rozhovoru na našem blogu.
Číst víceKdyž děti – a překladatelka – poslouchají Pink Floyd
Jaromír Štětina u kanónu stál…
Publicista a spisovatel Jaromír Štětina pracoval 14 let jako válečný zpravodaj a dalších 15 let se zabýval válkami jako politik. Ve své nejnovější knize apokryfních povídek s pomyslným podtitulem „o pradávní české nejednotě“ čtenáře provádí českými bitevními poli od vyvraždění Slavníkovců, přes bitvu u Sudoměře, na Bílé hoře a u Hradce Králové až po osmašedesátý. Od dob praotce Čecha nezažila naše země tak dlouhou dobu míru jako za posledních téměř 80 let. Jak dlouho ještě tato doba potrvá? Až mrazivě aktuální kniha, doplněná ilustracemi Myokard, je uvedena obsáhlým rozhovorem s Jaromírem Štětinou s příznačným názvem „Člověk je dějinami vláčen, často i proti své vůli“. Část rozhovoru přinášíme zde:
Číst víceRozhovor s překladatelkou Alicí Flemrovou
Na pulty českých knihkupectví před pár týdny dorazil román Střepy na via Gemito od italského spisovatele Domenica Starnoneho. Rodinná kronika se silnými autobiografickými prvky se dočkala českého překladu po více než dvaceti letech od původního vydání. Za tento román byla autorovi udělena nejprestižnější italská cena Premio Strega. Všechny Starnoneho knihy autora do češtiny překládá Alice Flemrová, rozhovor s ní si můžete přečíst níže.
Číst víceJak se překládá Cizinka?
Na pulty se právě dostává román současné italské autorky Claudie Durastanti s názvem Cizinka. Během blížícího se knižního veletrhu Svět knihy na pražském Výstavišti se autorka představí na besedách v pátek 10. června od 17 hodin a v neděli 12. června v pravé poledne – nenechte si to ujít! Kromě toho budete mít možnost autorku potkat i osobně na autogramiádě, a to v pátek od 18 hodin na stánku Albatrosmedia, nebo v neděli po besedě od 13 hodin.
Číst více