Za sklem | Kniha Zlín

Menu
nakladatelství světových autorů
aktuální literární trendy
  • Zůstaň se mnou
  • Pražské jaro
  • Řeky
  • Agent orbulátoru
  • Skleněný pokoj

Za sklem

Cena:
249 Kč
Autor:
Dostupnost:
skladem
ISBN:
978-80-7473-746-6
Překlad:
Jan Sýkora
Datum vydání:
18. 02. 2019
Počet stran / vazba:
120 / vázaná

Koupit e-knihu(Doporučená cena: 149 Kč)Přehled všech našich e-knih

Palmknihy eReading 

  • Popis
  • Úryvek
  • Recenze
  • Dotaz ke knize
  • Články

Popis: Za sklem

Hlavní hrdina Keiko Furukurová se svým myšlením a jednáním vymyká běžným společenským normám a od dětských let se potýká s problémem začlenění do většinové společnosti. Své společenské místo najde až během studia na univerzitě, kdy získá příležitostnou práci v minimarketu, který otevřeli nedaleko jejího bytu. Je okouzlena dokonalou organizací, přesným popisem veškerých činností od pozdravů po zakládání zboží do regálů i pocitem sounáležitosti všech zaměstnanců. Minimarket pro ni znamená stabilitu, řád a bezpečí v nepředvídatelném a chaotickém světě venku za vstupními dveřmi. Teprve jako zaměstnanec minimarketu se konečně cítí být řadovým a plnohodnotným členem společnosti, nehledě na fakt, že i po osmnácti letech práce má stále jen statut brigádníka.

Situace se změní, když je mezi zaměstnance přijat o rok mladší Širaha, který dává nepokrytě najevo, že nehodlá respektovat žádná společenská ani firemní pravidla a do zaměstnání nastoupil jen proto, aby si našel ženu, která bude ochotna ho živit. Kvůli špatné pracovní morálce se záhy ocitne na ulici, kde se ho ujme Keiko, která si ho přivede domů a chová si ho jako domácího mazlíčka. Aby Širaha dokázala uživit, začne si po mnoha letech hledat stálé zaměstnání. Záhy však zjistí, že není schopna popřít svoji identitu brigádníka ani navázat normální partnerský vztah, a vrací se zpět do svého bezpečného mikrosvěta minimarketu.

Román je poutavou sondou do života současné japonské společnosti a ukazuje, s jakými problémy se potýkají svobodné ženy, které se nechtějí přizpůsobovat společenským konvencím a hledají své vlastní místo ve společnosti.

Úryvek: Za sklem

Recenze: Za sklem

Murata, Sajaka: Za sklem

iLiteratura.cz, 18. února 2019, autorka: Veronika Abbasová

Novela současné japonské autorky otevírá téma jinakosti, v této zemi dodnes palčivé. Třicetiletá žena, jež netouží ani po kariéře, ani po manželství, je zrcadlem japonské společnosti – jejích předsudků a očekávání.

Zatloukání vyčnívajícího hřebíku
Sajaka Murata
: Za sklem. Přel. Jan Sýkora, Kniha Zlín, Zlín, 2018, 120 s.

Román, či možná spíše novela Za sklem (v japonském originále Konbini ningen, 2016) má sice krátký rozsah, ale přesto dokáže i do malého prostoru, podobného skleněné kleci japonského minimarketu s nepřetržitým provozem zvaného konbini, vměstnat hned několik závažných témat – co je pro nás normální a kdo to určuje, na základě čeho jsou někteří lidé vyčleňování ze společnosti jakožto jiní, a konečně co vlastně činí člověka člověkem.

Autorkou novely je Sajaka Murata (nar. 1979), spisovatelka, která vstoupila do literatury románem Džunjú (Kojení, 2003), jenž získal Gunzóovu cenu pro nové autory. Za sklem je jejím desátým dílem, obdržela za něj prestižní Akutagawovu cenu a text již byl přeložen do angličtiny. Nyní vychází také v českém jazyce ve vynikajícím překladu Jana Sýkory.

Možná znáte ten pocit, když s někým mluvíte, přitakáváte mu a najednou vás napadne, kolik z toho, co ten druhý v tu chvíli vidí, jste ve skutečnosti vy, a co jsou vaše mimikry, snaha přizpůsobit se obrazu, který o vás váš společník ve své mysli chová. V případě Keiko Furukurové, protagonistky příběhu Za sklem, tak vypadá celý její život – při každém hovoru vědomě napodobuje vzorce chování a řeči lidí ze svého okolí. V jednu chvíli popíše své současné já následovně: „Třicet procent mám z Izumi, třicet procent ze Sugawarové, dvacet procent z vedoucího a zbytek tvoří to, co jsem nasála od svých bývalých spolupracovníků.“ Jako kolegyně z práce se i obléká a snaží se také napodobovat projevy jejich emocí.

Všechno to dělá proto, že už od dětství byla jiná než ostatní, a kdykoli projevila vlastní iniciativu, tedy byla sama sebou, ostatní to hodnotili jako nepřijatelné. Aby se začlenila do společnosti, rozhodla se jít cestou nejmenšího odporu, a snaží se ve všem napodobovat své okolí. Jako ideální místo jí k tomu slouží minimarket, kam nastoupila na brigádu ještě v době vysokoškolských studií a odkud dosud, ve svých šestatřiceti letech neodešla. Vyhovuje jí známé prostředí, kde má všechno svá pravidla, a z rozmanitých lidských bytostí, jejichž chování je pro Keiko často stejně nepochopitelné jako její pro ně, se stávají prodavači, uniformovaní tvorové, kteří se v práci musí do puntíku řídit předepsanými vzorci.

Keiko svou práci v konbini miluje, má dokonce pocit, že až díky ní se stala člověkem (proto se také novela v originále jmenuje „Člověk z konbini“). Její snaha o dokonalé začlení do společnosti však selhává, protože na třicátnici, která nemá zájem o založení rodiny ani o budování kariéry, všichni pohlížejí jako na podivínku. Proto se Keiko odhodlá k nečekanému kroku, v důsledku něhož má možnost pozorovat, jak lidem v jejím okolí postupně padají masky a mění se v rozšklebené karikatury, které jsou ztělesněním předsudků, nenávisti a arogance většinové společnosti. Ta se nesnaží člověku porozumět a pochopit ho, očekává jeho přizpůsobení – a pokud toto selže, úplně ho zavrhne jako někoho, kdo jí nic nepřináší.

Z určitých rysů chování, jako je asexualita, neschopnost projevovat emoce či touha po pravidelném režimu, můžeme usuzovat, že je Keiko osobou s poruchou autistického spektra, jako je např. Aspergerův syndrom. Pro tyto lidi je náročné rozlišit, které chování je sociálně přijatelné a které nikoliv, čemuž by odpovídala například situace, kdy se mladá Keiko snažila zastavit rvačku svých spolužáků tím, že jednoho z nich praštila po hlavě lopatou.

Případnou přesnou diagnózu protagonistky však neznáme a je to vlastně dobře, protože v opačném případě by mnozí brali Za sklem jen jako další příběh o autismu, a novela by tak ztratila něco ze svého poselství, které se snaží být spíše univerzálním podobenstvím o jinakosti. Ta je v japonském prostředí, kde ne nadarmo vzniklo přísloví o tom, že hřebík, který vyčnívá, je třeba zatlouct, mnohem ožehavějším tématem než v západním světě. Podobně je tomu i s otázkou genderu a rovnosti pohlaví, kterou autorka zkoumá pomocí srovnání společenských rolí a očekávání, která jsou na ně kladena.

Novela sice pojednává závažná témata, je však napsána lehkým jazykem a nabízí absurdní humor, díky kterému příběh často osciluje mezi komickou a mrazivou polohou. Výsledkem je osvěžující, ale současně hluboký čtenářský zážitek. Můžeme jen doufat, že budou do češtiny přeložena i další díla této zajímavé japonské autorky.

Zdroj: iliteratura.cz

Dotaz k produktu Za sklem

Pole označená * jsou povinná.

Jméno:
Telefon:
E-mail:povinné *
Číslo "10" slovy:povinné *
Váš dotaz:povinné *
 
  Informace o ochraně osobních údajů
 

Dále doporučujeme

Topoly berlínské

Topoly berlínské

V roce 2004 publikovala Anne B. Ragdeová kritikou velmi pochvalně přijatý román Berlinerpoplene (Topoly berlínské), první díl trilogie o rodině Neshovů, za nějž získala Riksmålsprisen…

Nejdelší den v roce

Nejdelší den v roce

Román v Česku i Evropě etablované spisovatelky Tanji Dückers Nejdelší den v roce se odehrává v jediném dni, kdy k pěti dospělým dětem dorazí zpráva o nečekaném úmrtí jejich otce…

Vítr proměnlivých směrů

Vítr proměnlivých směrů

Vítr proměnlivých směrů je výběrem povídek z knihy lotyšské spisovatelky Ingy Ābele Sniega laika piezīmes (Poznámky z doby sněhu), oceněné roku 2004 lotyšskou Výroční cenou za…

Hannah

Hannah

Ve své knize navazuje Armin-Müller Stahl na to nejlepší a nejkultivovanější z tradice evropského románu. Hannah je knihou, která se čte jedním dechem. Je o hledání…

Tento web používá pro svoji funkčnost, analýzu návštěvnosti a nástroje marketingu soubory cookies. Zobrazit detaily